poner la marca (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Woordsoort
Werkwoorduitdrukking
Fonetische transcriptie
/poner la 'marka/
Gebruik in het Spaans
"Poner la marca" wordt voornamelijk gebruikt in de context van economie, vooral binnen handels- en marketingdiscussies. Het wordt vaker in mondelinge context gebruikt.
Voorbeeldzinnen
Muchas empresas buscan poner la marca en todo el mundo. (Veel bedrijven streven ernaar hun merk over de hele wereld te plaatsen.)
Es fundamental poner la marca en productos de alta calidad. (Het is essentieel om het merk op hoogwaardige producten te plaatsen.)
Idiomatische uitdrukkingen
Poner la marca en alto
Juan puso la marca en alto al terminar la carrera en primer lugar.(Juan heeft de lat hoog gelegd door als eerste de race te voltooien.)
Poner la marca en la agenda
Vamos a poner la marca en la agenda para discutirlo en la próxima reunión.(Laten we het op de agenda zetten om erover te praten tijdens de volgende vergadering.)
Etymologie
De uitdrukking "poner la marca" komt voort uit het concept van branding in marketing en handel, waarbij het belangrijk is om een merk op producten, diensten of bedrijven te plaatsen om ze te onderscheiden van andere.
Synoniemen en antoniemen
Synoniemen: promover la marca (het merk promoten), destacar la marca (het merk benadrukken)
Antoniemen: borrar la marca (de markering wissen), ocultar la marca (het merk verbergen)