ponerse las botas - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

ponerse las botas (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"ponerse las botas" is een uitdrukking die bestaat uit een werkwoord ("ponerse") en een zelfstandig naamwoord in meervoud (las botas).

Fonetische transcriptie

/poˈneɾ.se las ˈβot.as/

Vertaalopties voor Nederlands

De uitdrukking "ponerse las botas" kan vertaald worden als "de laarzen aantrekken" of in figuurlijke zin als "zich volstoppen" of "zich te goed doen."

Betekenis en gebruik

"Ponerse las botas" is een idiomatische uitdrukking die vooral in Spanje en Latijns-Amerika wordt gebruikt. Het betekent meestal vooruitgang of verbetering in de levensstandaard, vaak gepaard met consumptie of plezier. De uitdrukking kan zowel in formele als informele gesprekken worden gebruikt, maar komt vaker voor in geschreven contexten, zoals journalistiek of literatuur, waar men expressief wil zijn.

Voorbeeldzinnen

  1. Después de conseguir el trabajo, decidió ponerse las botas y disfrutar de la vida.
  2. Na het krijgen van de baan besloot hij de laarzen aan te trekken en van het leven te genieten.

  3. Cuando llegó el fin de semana, todos se pusieron las botas y salieron a celebrar.

  4. Toen het weekend begon, trok iedereen de laarzen aan en ging uit om te vieren.

Idiomatische uitdrukkingen

De uitdrukking "ponerse las botas" komt in verschillende contexten voor. Hier zijn enkele voorbeeldzinnen met vergelijkbare uitdrukkingen:

  1. Este año hemos tenido mucho éxito; nos hemos puesto las botas con las ventas.
  2. Dit jaar hebben we veel succes gehad; we hebben ons volgegeten met de verkopen.

  3. Si sigues trabajando duro, te pondrás las botas en las próximas vacaciones.

  4. Als je hard blijft werken, zul je je te goed doen in de volgende vakantie.

  5. Cuando le ofrecieron el ascenso, sintió que era el momento de ponerse las botas.

  6. Toen hem de promotie werd aangeboden, voelde hij dat het tijd was om zich te goed te doen.

  7. Durante las fiestas, todos se ponen las botas y disfrutan de la comida.

  8. Tijdens de feesten goed doen iedereen zich te goed aan het eten.

  9. Esta semana, tenemos tanto trabajo que no tendremos tiempo para ponernos las botas.

  10. Deze week hebben we zoveel werk dat we geen tijd zullen hebben om ons te goed te doen.

Etymologie

"Ponerse" is afgeleid van het werkwoord "poner," dat "zetten" of "plaatsen" betekent. "Botas" is het meervoud van "bota," wat "laars" betekent, en komt van het Latijnse "botta", dat hetzelfde betekent. De combinatie van de woorden geeft een beeld van het zich voorbereiden op iets, vaak iets dat plezierig of overvloedig is.

Synoniemen en antoniemen

Synoniemen

Antoniemen

Deze uitgebreide informatie biedt een goed overzicht van de uitdrukking "ponerse las botas" in het Spaans.



22-07-2024