"Por fin" is een bijwoordelijke uitdrukking.
De fonetische transcriptie van "por fin" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /poɾ fin/.
"Por fin" betekent "eindelijk" in het Nederlands.
"Por fin" wordt gebruikt om een gevoel van opluchting, vervulling of het bereiken van een langverwacht doel uit te drukken. Het is vaak een reactie op een situatie die lang heeft geduurd en die nu eindelijk is opgelost. Het wordt net zo vaak gebruikt in gesproken als in geschreven Spaans, hoewel het in gesproken context wellicht iets gebruikelijker is.
Eindelijk heb ik mijn huiswerk af.
Por fin llegaste a la fiesta.
"Por fin" is een veelvoorkomende uitdrukking die vaak voorkomt in verschillende contexten. Hier zijn enkele idiomatische uitdrukkingen en voorbeeldzinnen:
Eindelijk zie ik het licht aan het eind van de tunnel.
Por fin nos hemos reunido después de tanto tiempo.
Eindelijk hebben we elkaar weer getroffen na zoveel tijd.
Después de muchos intentos, por fin logré conseguir el trabajo.
Na veel pogingen heb ik eindelijk de baan gekregen.
Por fin decidí hacer ese viaje que siempre quise.
Eindelijk besloot ik die reis te maken die ik altijd wilde.
Por fin quieres hablar sobre ello.
De uitdrukking "por fin" komt van het Spaans, waarbij "por" betekent "voor" of "wegens", en "fin" betekent "einde" of "doel". Samen geeft de uitdrukking het idee van het bereiken van een doel of het einde van een lange periode van wachten aan.
Synoniemen: - Finalmente (eindelijk) - Al fin (eindelijk)
Antoniemen: - Nunca (nooit) - Jamás (nooit)
Deze synoniemen en antoniemen kunnen contextueel anders gebruikt worden, afhankelijk van de frequentie en nuances in de gesproken en geschreven taal.