"Por suerte" is een uitdrukking die als bijwoord of zinsdeel fungeert.
De fonetische transcriptie van "por suerte" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is: /por ˈswer.te/.
"Por suerte" betekent "gelukkig" of "bij geluk".
"Por suerte" wordt gebruikt om aan te geven dat iets positiefs is gebeurd dankzij een gelukkige omstandigheid of toevallige uitkomst. Het is een veelvoorkomende uitdrukking in zowel mondelinge als geschreven Spaans, waarbij de frequentie in informele gesprekken een beetje hoger ligt dan in formele teksten.
Por suerte, llegamos a tiempo al aeropuerto.
Gelukkig zijn we op tijd op de luchthaven aangekomen.
Ella encontró su billetera, por suerte.
Ze vond haar portemonnee, gelukkig.
De uitdrukking "por suerte" komt voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen en contexten. Hier zijn enkele voorbeelden:
Por suerte, no pasó nada grave en el accidente.
Gelukkig was er niets ernstigs gebeurd bij het ongeval.
Siempre hay que tener un plan B, por suerte.
Je moet altijd een plan B hebben, gelukkig.
Por suerte, mi familia me apoyó en este momento difícil.
Gelukkig steunde mijn familie me in deze moeilijke tijd.
Ayer llovió, pero por suerte pude quedarme en casa.
Gisteren regende het, maar gelukkig kon ik thuisblijven.
Por suerte, obtuve el trabajo que quería.
Gelukkig heb ik de baan gekregen die ik wilde.
De uitdrukking "por suerte" is samengesteld uit het voorzetsel "por", wat "door" of "om" betekent, en het zelfstandig naamwoord "suerte", wat "geluk" of "lot" betekent. De combinatie verwijst dus letterlijk naar iets wat gebeurde "door geluk".
Synoniemen: - Afortunadamente (gelukkig) - Con suerte (met geluk)
Antoniemen: - Desgraciadamente (helaas) - Sin suerte (zonder geluk)