"Porrazo" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "porrazo" met behulp van het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /poˈraθo/ (voor regionen waar "z" als /θ/ wordt uitgesproken, zoals in Spanje) of /poˈraso/ (in Latijns-Amerikaanse varianten).
"Porrazo" kan worden vertaald naar het Nederlands als "klap", "stoot" of "hardnekkige klap".
"Porrazo" verwijst meestal naar een sterke of forse klap, vaak in een meer figuurlijke of humoristische context. Het wordt veel gebruikt in mondelinge spraak, vooral als men het heeft over een plotselinge of onverwachte impact. Het gebruik in geschreven context komt ook voor, maar minder frequent dan in gesprekken.
"Na een klap tegen de muur begon het kind te huilen."
"El jugador recibió un porrazo y tuvo que salir del partido."
"Porrazo" wordt vaak gebruikt in een aantal idiomatische uitdrukkingen in het Spaans. Hier zijn enkele voorbeelden:
"De baas gaf zijn werknemer een klap vanwege zijn slechte prestaties."
"Recibir un porrazo" gebruikt om aan te geven dat iemand een negatieve verrassing of schok heeft ervaren.
"Na een klap in het leven besloot hij harder te vechten."
"Porrazo de realidad" verwijst naar een schokkende realiteit of onthulling.
Het woord "porrazo" is afgeleid van "porra", wat een soort knuppel of degen betekent. De suffix "-azo" geeft een intensivering aan, wat de betekenis van een sterke of forse klap benadrukt.
Synoniemen: - Golpe (klap) - Tiro (schot, in context van een aanroep of uitdrukking van een sterke impact)
Antoniemen: - Caricia (aai, wat een zachte aanraking betekent) - Suavidad (zachtheid, dat het tegenovergestelde van een klap impliceert)