Het woord "portada" is een zelfstandig naamwoord in de Spaanse taal.
De fonetische transcriptie van "portada" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /porˈta.ða/
Het woord "portada" kan in het Nederlands vertaald worden als: - voorpagina (in de context van een tijdschrift of boek) - omslag (in de context van boekomslag) - deksel (in de context van een koffer of soortgelijke objecten)
In het Spaans verwijst "portada" voornamelijk naar de voorkant van een boek, tijdschrift of een ander publicatie-item. Het wordt ook gebruikt om te refereren aan de voorpagina van een krant of tijdschrift. In bredere zin kan het ook een dekking of omslag betekenen voor verschillende soorten objecten. Het gebruik is vrij frequent, zowel in gesproken als geschreven taal, maar vaker in geschreven vorm, vooral in contexten die publicatie of media gerelateerd zijn.
De omslag van het boek was zeer aantrekkelijk.
En la portada de la revista aparece una famosa actriz.
Op de voorpagina van het tijdschrift verschijnt een beroemde actrice.
La portada del periódico de hoy trata sobre las elecciones.
Binnen de Spaanse taal worden er niet veel idiomatische uitdrukkingen geassocieerd met "portada". Echter, er zijn enkele uitdrukkingen waar het woord in de context van media en publiek leven opduikt:
Het nieuws van het schandaal stond weken op de voorpagina.
Hacer portada - 'De voorpagina halen'
Zijn overwinning in het kampioenschap haalde de voorpagina van alle kranten.
Portada de lujo - 'Luxe omslag'
Het woord "portada" komt van het Latijnse woord "portata" wat "gedragen" of "dragen" betekent. Het verwijst naar de "drager" of "wat ervoor zorgt dat iets wordt afgesloten". In de middeleeuwen verwees het naar de voorste toegang of ingang van een gebouw, en de betekenis evolueerde naar de voorkant van boeken en publicaties.
Voorpagina (primera página)
Antoniemen:
Met deze informatie krijgt u een breed inzicht in het woord "portada" in de context van de Spaanse taal.