Het woord "portar" is een werkwoord in de Spaanse taal.
De fonetische transcriptie van "portar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /porˈtaɾ/.
"Portar" kan vertaald worden als: - dragen - brengen - vervoeren
"Portar" betekent letterlijk "dragen" of "brengen". Het verwijst naar de handeling van iets met je mee te nemen, meestal in de context van fysieke objecten of een bepaalde rol. Het woord heeft een algemeen gebruik en wordt zowel in mondelinge als geschreven contexten frequent aangetroffen.
Zij moet de rugzak naar school dragen.
Es importante portar el uniforme en el trabajo.
"Portar" komt ook voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen in het Spaans:
Zin: Los niños siempre deben portar bien en la escuela.
Portar consigo
Zin: Siempre porto conmigo un libro para leer.
Portar un peso
Het woord "portar" komt van het Latijnse woord "portare", wat ook "dragen" of "brengen" betekent. Het heeft door de tijd heen zijn betekenis behouden, met een sterke connectie naar de handeling van het vervoeren of dragen van iets.
Synoniemen: - Llevar (brengen, meenemen) - Transportar (vervoeren)
Antoniemen: - Dejar (laten, achterlaten) - Soltar (laten vallen, loslaten)