Het woord "portezuela" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "portezuela" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /poʁ.teˈθwe.la/ in het Castiliaans of /poʁ.teˈswe.la/ in andere dialecten.
De vertaling van "portezuela" in het Nederlands is "deur" of "kleine deur".
"portezuela" is een diminutief van "puerta", wat "deur" betekent. Het wordt vaak gebruikt om te verwijzen naar een kleine of onbelangrijke deur. De gebruiksfrequentie van "portezuela" is relatief laag in vergelijking met andere, meer gebruikelijke termen. Het woord kan in beide contexten worden aangetroffen (mondeling en schriftelijk), maar het is vaker te vinden in informelere gesprekken.
La portezuela de la casa estaba cerrada.
(De deur van het huis was gesloten.)
Necesitamos arreglar la portezuela del garaje.
(We moeten de kleine deur van de garage repareren.)
Het woord "portezuela" wordt niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar hier zijn enkele zinnen waarin het op een meer beschrijvende manier kan worden gebruikt.
Con una portezuela entreabierta, los niños se asomaron.
(Met een op een kier staande kleine deur keken de kinderen naar buiten.)
La portezuela del corazón se abre solo para los valientes.
(De kleine deur van het hart opent zich alleen voor de moedigen.)
Het woord "portezuela" komt van het Spaanse woord "puerta", dat "deur" betekent, met de toevoeging van het diminutief achtervoegsel "-zuela". Dit suffix duidt op kleine afmetingen of een schattige uitstraling van het oorspronkelijke woord.
Synoniemen: - Puertita (kleine deur) - Ventanilla (klein venster)
Antoniemen: - Puerta (deur) - Apertura (opening)