"Potrero" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "potrero" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is [poˈtɾeɾo].
Het woord "potrero" kan in het Nederlands vertaald worden als "weide" of "wei". Het kan ook verwijzen naar een "potrero" in de zin van een "grasland".
In het Spaans verwijst "potrero" naar een open ruimte of terrein dat vaak wordt gebruikt voor het grazen van dieren, voornamelijk vee. Het woord komt vaker voor in gesproken context, met gebruik in informele gesprekken over landbouw en dierenhouderij. De gebruiksfrequentie varieert, maar het is relatief vaak te horen in landelijke gebieden, vooral in landen als Argentinië en Puerto Rico.
En el campo, hay un potrero donde pastan las vacas.
(In het veld is er een weide waar de koeien grazen.)
El potrero está lleno de hierba fresca y verde.
(De wei is vol met vers en groen gras.)
Hoewel "potrero" niet vaak voorkomt in idiomatische uitdrukkingen, kan het wel worden gebruikt in enkele contexten die verwijzen naar natuur en het platteland.
"No todo lo que brilla es oro, lo que parece un buen potrero puede estar lleno de espinas."
(Niet alles wat glanst is goud, wat eruitziet als een goede wei kan vol met doornen zijn.)
"Me siento como un caballo en un potrero, libre y feliz."
(Ik voel me als een paard op een wei, vrij en gelukkig.)
"El potrero de la vida a veces tiene sus trampas."
(De wei van het leven heeft soms zijn valstrikken.)
Het woord "potrero" komt van het Spaanse "potra", wat een jonge merrie of vruchtbare grond betekent. Het is een afgeleide vorm met de betekenis van een plek waar dieren worden gehouden.
Synoniemen: - Prado - Pasto - Terreno
Antoniemen: - Urbanización (stedelijke ontwikkeling) - Zona industrial (industrieel gebied)
Dit geeft een uitgebreid overzicht van het woord "potrero" in de Spaanse taal, inclusief zijn betekenis, gebruik en relevantie in idiomatische uitdrukkingen.