"Pradera" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "pradera" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet is [pɾaˈðeɾa].
De vertaling van "pradera" in het Nederlands is "weide" of "moeras".
"Pradera" verwijst naar een open, meestal grasrijke en vlakke ruimte, vaak met weinig bomen. Dit type landschap is kenmerkend voor verschillende geografieën, bijvoorbeeld in de Amerikaanse Great Plains of de Pampas in Argentinië. In het Spaans kan het woord in zowel gesproken als geschreven context voorkomen, hoewel inzetbaarheid afhankelijk is van de situatie (bijvoorbeeld in natuur- of geografie-diskussies).
La pradera es el hogar de muchos animales salvajes.
De weide is de thuisbasis van veel wilde dieren.
Los caballos corren libremente por la pradera.
De paarden rennen vrij rond op de weide.
Hoewel "pradera" niet vaak voorkomt in veel idiomatische uitdrukkingen, kan het nog steeds in verschillende contexten worden gebruikt.
"Estar en la pradera" se puede referir a estar en un lugar tranquilo y apartado.
"In de weide zijn" kan verwijzen naar een rustige en afgelegen plek zijn.
"La pradera en la que sembramos sueños" muestra el anhelo de un futuro.
"De weide waarin we dromen zaaien" toont de wens voor een toekomst.
"Saltar como un caballo en la pradera" se usa para describir a alguien que se siente libre y feliz.
"Springen als een paard op de weide" wordt gebruikt om iemand te beschrijven die zich vrij en gelukkig voelt.
Het woord "pradera" komt van het Latijnse "prata", wat "grasland" betekent. Deze etymologie weerspiegelt de geografische en ecologische aspecten die aan het woord verbonden zijn.