Het woord "precario" is een bijvoeglijk naamwoord (adjectief) in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "precario" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /pɾeˈkaɾio/.
"Precario" kan in het Nederlands vertaald worden als: - precair - onbetrouwbaar - onzeker
Het woord "precario" verwijst naar iets dat de neiging heeft om instabiel, onbetrouwbaar of onzeker te zijn. In juridische context kan het ook verwijzen naar een rechtspositie die zwak of fragiel is. Het wordt frequent gebruikt in zowel gesproken als geschreven Spaans, vooral in discussies met betrekking tot sociale en economische kwesties.
La situación económica es precaria para muchas familias.
De economische situatie is precair voor veel gezinnen.
Es un empleo precario el que ofrece la empresa.
Het is een precair werk dat het bedrijf aanbiedt.
Las condiciones de vida en ese barrio son precarias.
De levensomstandigheden in die buurt zijn precair.
In de Spaanse taal wordt "precario" niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar het kan voorkomen binnen de context waarin de instabiliteit of onzekerheid van iets wordt besproken. Hier zijn enkele voorbeeldzinnen:
Vivir al día es una situación precaria para la mayoría de las personas.
Van dag tot dag leven is een precaire situatie voor de meeste mensen.
La salud financiera de la compañía es precaria en este momento.
De financiële gezondheid van het bedrijf is momenteel precair.
Muchos trabajadores están en situaciones precarias debido a la crisis.
Veel werknemers bevinden zich in precare situaties vanwege de crisis.
Het woord "precario" is afgeleid van het Latijnse woord "precarius", wat 'gebeden' of 'gevraagd' betekent, en verwijst naar iets dat afhankelijk is van anderen of onzeker is. De etymologische wortel legt een verbinding met iets dat niet stevig of permanent is.