Het woord "precisar" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van "precisar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /pɾesiˈsaɾ/.
"Precisar" kan in het Nederlands vertaald worden als: - Preciseren - Noodzakelijk maken - Duidelijk maken
In het Spaans betekent "precisar" het verduidelijken of specificeren van iets. Het wordt vaak gebruikt in zowel gesproken als geschreven context, hoewel het in geschreven teksten vaker voorkomt, vooral in formele communicatie zoals rapporten en academische teksten.
Voorbeeldzinnen: 1. Es importante precisar los detalles del informe. - Het is belangrijk om de details van het rapport te preciseren.
Hoewel "precisar" niet veel voorkomt in idiomatische uitdrukkingen, kan het wel worden gebruikt in enkele contexten om een opmerking of uitleg aan te passen.
Voorbeeldzinnen: 1. Necesitamos precisar las condiciones del acuerdo. - We moeten de voorwaarden van de overeenkomst verduidelijken.
Zijn antwoord specificert de informatie die we zochten.
Permíteme precisar lo que dije anteriormente.
"Precisar" is afgeleid van het Latijnse woord "praecisare," wat "preciseren" of "afsnijden" betekent. Het komt voort uit de combinatie van "prae-" (voor) en "caedere" (snijden).
Synoniemen: - Especificar - Detallar - Definir
Antoniemen: - Confundir - Generalizar - Ambigüear
Met de bovenstaande informatie hebben we een gedetailleerd overzicht van het woord "precisar," zijn gebruik, en de context waarin het zich ontwikkelt binnen de Spaanse taal.