Het woord "prestar garantía" is een Spaanse uitdrukking die bestaat uit een werkwoord (prestar) en een zelfstandig naamwoord (garantía).
prestar garantía /pɾesˈtaɾ ɡaɾanˈti.a/
"Prestar garantía" betekent letterlijk "garantie verstrekken" of "garant staan" in het Nederlands. In het Spaans wordt deze uitdrukking gebruikt wanneer iemand belooft of waarborgt dat hij/zij verantwoordelijk is voor iets, meestal in de context van financiële transacties, leningen of contractuele verplichtingen. Het wordt vaker gebruikt in geschreven context dan in mondelinge spraak, met name in juridische documenten of zakelijke overeenkomsten.
Juan tuvo que prestar garantía hipotecaria para comprar su casa. (Juan moest een hypotheekgarantie verstrekken om zijn huis te kopen.)
"Prestar garantía personal": Persoonlijke garantie verstrekken.
Het werkwoord "prestar" komt van het Latijnse woord "praestare", wat "voorstaan" of "leveren" betekent. Het zelfstandig naamwoord "garantía" komt van het Franse woord "garantie", dat op zijn beurt terug te voeren is op het Oudfranse woord "garant", wat "borg" of "waarborg" betekent.