"Publicar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "publicar" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /publiˈkar/.
"Publicar" kan vertaald worden naar het Nederlands als "publiceren".
"Publicar" betekent om iets openbaar te maken, meestal in de zin van het uitgeven of aankondigen van informatie, documenten, boeken of artikelen. Het wordt vaak gebruikt in de context van media, drukwerk en wetenschappelijke publicaties. Het heeft een hoge gebruiksfrequentie en komt zowel in mondelinge als geschreven spraak voor, maar is vooral prominent in geschreven context, zoals artikelen en officiële documenten.
El autor decidió publicar su nuevo libro en marzo.
(De auteur besloot zijn nieuwe boek in maart te publiceren.)
Es importante publicar los resultados de la investigación.
(Het is belangrijk om de resultaten van het onderzoek te publiceren.)
"Publicar" kan deel uitmaken van verschillende idiomatische uitdrukkingen, hoewel het vaak direct in betekenis wordt gebruikt. Hier zijn een paar voorbeelden:
Voorbeeldzin: Decidió publicar su secreto a los cuatro vientos.
(Hij besloot zijn geheim aan de vier windrichtingen te publiceren.)
Publicar en el boletín oficial.
(Publiceren in het officiële bulletin, vaak gebruikt in juridische contexten.)
Es difícil publicar en una revista de prestigio.
(Het is moeilijk om in een prestigieus tijdschrift te publiceren.)
Muchos científicos desean publicar sus hallazgos.
(Veel wetenschappers willen hun bevindingen publiceren.)
Het werkwoord "publicar" is afgeleid van het Latijnse woord "publicare", dat "public maken" betekent. Het bestaat uit de voorvoegsel "public-", dat "publiek" of "algemeen" betekent, en "-ar", een veelvoorkomende uitgang voor Spaanse werkwoorden die aanduidt dat het een infinitiefvorm betreft.
Synoniemen: - Anunciar (aankondigen) - Divulgar (verspreiden)
Antoniemen: - Ocultar (verbergen) - Retener (inhouden)