Het woord "quebrado" is een bijvoeglijk naamwoord en kan ook als zelfstandig naamwoord worden gebruikt in bepaalde contexten. In de grammatica van het Spaans kan "quebrado" als participium van het werkwoord "quebrar" optreden, dat "breken" betekent.
De fonetische transcriptie van "quebrado" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /keˈβɾaðo/.
In het Spaans betekent "quebrado" letterlijk "gebroken". Het wordt vaak gebruikt om iets dat fysiek is gebroken aan te duiden, maar in bredere zin kan het ook verwijzen naar een situatie waarin iets is failliet of niet meer functioneert.
De gebruiksfrequentie van "quebrado" is relatief hoog in zowel geschreven als mondelinge spraak, vooral in juridische en economische contexten. Het komt vaak voor in teksten die betrekking hebben op faillissement, persoonlijke of zakelijke financiële problemen.
La empresa se declaró quebrada después de varios años de pérdidas.
(Het bedrijf verklaarde failliet na meerdere jaren van verliezen.)
El vaso estaba quebrado y no se podía usar.
(Het glas was gebroken en kon niet gebruikt worden.)
In het Spaans wordt "quebrado" ook vaak gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen die verwijzen naar een staat van failliet zijn of breken. Hier zijn enkele voorbeelden:
Estar quebrado como una vela.
(Te zijn als een kaars in de wind.)
Dit betekent dat iemand in slechte financiële omstandigheden verkeert.
Salir de un quebrado.
(Een faillissement te boven komen.)
Dit geeft aan dat iemand zich herstelt van financiële problemen.
El mercado está quebrado.
(De markt is gebroken.)
Dit verwijst naar een economische situatie waarin de markt niet goed functioneert.
Het woord "quebrado" komt van het werkwoord "quebrar", dat afgeleid is van het Latijnse "quebrāre", wat "breken" betekent. Het is door de tijd heen geëvolueerd, maar de kernbetekenis is gebleven.
Synoniemen: - Rupturado (gebroken) - Fracturado (gebroken, meestal in de context van botten)
Antoniemen: - Entero (geheel, ongebroken) - Sano (gezond, intact)