quererse - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

quererse (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Quererse" is een werkwoord in de Spaanse taal. Het behoort tot de onregelmatige werkwoorden en komt voor in de reflexieve en wederkerende vorm.

Fonetische Transcriptie

De fonetische transcriptie van "quererse" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /keˈɾeɾ.se/.

Vertaalopties voor Nederlands

"Quererse" kan worden vertaald als: - "van zichzelf houden" - "elkaar houden" (in de context van een wederzijdse relatie)

Betekenis en Gebruik

"Quererse" verwijst naar de handeling van zichzelf of iemand anders lief te hebben. In het Spaans wordt het zowel gebruikt in de context van zelfliefde als in de context van wederzijdse liefde tussen mensen. Het woord wordt vaak gebruikt in zowel gesproken als geschreven Spaans, met een iets grotere frequentie in conversaties over liefde en relaties.

Voorbeeldzinnen

  1. Es importante quererse antes de amar a alguien más.
  2. Het is belangrijk van jezelf te houden voordat je van iemand anders houdt.

  3. Ellos siempre se dicen que deben quererse más.

  4. Zij zeggen altijd tegen elkaar dat ze meer van elkaar moeten houden.

Idiomatische Uitdrukkingen

In de Spaanse taal zijn er verschillende idiomatische uitdrukkingen die het woord "quererse" bevatten:

  1. Quererse a uno mismo - Van jezelf houden.
  2. Es fundamental quererse a uno mismo para ser feliz.
  3. Het is essentieel van jezelf te houden om gelukkig te zijn.

  4. No quererse dar por vencido - Niet willen opgeven.

  5. Ella no se quiere dar por vencido en sus sueños.
  6. Zij wil niet opgeven in haar dromen.

  7. Quererse mucho - Veel van elkaar houden.

  8. Estos dos hermanos se quieren mucho a pesar de las peleas.
  9. Deze twee broers houden veel van elkaar ondanks de vechtpartijen.

Etymologie

Het woord "quererse" komt van het werkwoord "querer" wat "willen" of "houden van" betekent, met het voorvoegsel "-se" dat aangeeft dat het een reflexieve actie betreft. Dit weerspiegelt zowel de actie van het houden van als de gerichtheid op de spreker zelf of op een ander.

Synoniemen en Antoniemen

Synoniemen: - Amarse (elkaar liefhebben) - Adorarse (verafgoden)

Antoniemen: - Odiarse (elkaar haten) - Despreciarse (verachten)

Door de combinatie van deze elementen biedt "quererse" een rijke context in het Spaans en vormt het een essentieel onderdeel van gesprekken over emotionele verbindingen en relaties.



23-07-2024