De ingevoerde woorden "redundar en perjuicio" zijn een werkwoord en een zelfstandig naamwoord in de Spaanse taal.
redundar: /reˈðunˌðaɾ/ en: /en/ perjuicio: /peɾˈxwjoθjo/
redundar en perjuicio = schade veroorzaken
"Redundar en perjuicio" betekent "schade veroorzaken" in het Nederlands. Het wordt vaak gebruikt om aan te geven dat iets nadelig is en negatieve gevolgen heeft voor een persoon of situatie. Dit kan zowel materiële als immateriële schade betreffen.
De uitdrukking "redundar en perjuicio" wordt meer in geschreven context dan in mondelinge spraak gebruikt. Het wordt voornamelijk gebruikt in juridische teksten, verslagen en formele correspondentie om schade aan te duiden die is veroorzaakt door bepaalde acties of situaties.
Voorbeeld: Sus acciones redundan en perjuicio de su reputación. (Zijn acties schaden zijn reputatie.)
"No redundar en perjuicio propio"
Het werkwoord "redundar" is afgeleid van het Latijnse woord "redundare", wat "stromen" of "overvloeien" betekent. Het zelfstandig naamwoord "perjuicio" komt van het Latijnse woord "preiudicium", wat "nadeel" of "schade" betekent.
Met deze informatie hoop ik dat de betekenis en het gebruik van de uitdrukking "redundar en perjuicio" duidelijker zijn geworden. Als je nog meer vragen hebt, aarzel dan niet om ze te stellen!