resoplar - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

resoplar (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Resoplar" is een werkwoord in het Spaans.

Fonetische transcriptie

De fonetische transcriptie van "resoplar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /resoˈplaɾ/.

Vertaalopties voor Nederlands

"Resoplar" kan vertaald worden naar het Nederlands als "zuchten" of "blazen".

Betekenis en gebruik

"Resoplar" verwijst naar de actie van het uitademen met een hoorbare geluid, vaak uitdrukking gevend aan vermoeidheid, frustratie of inspanning. Het woord heeft een frequente bruikbaarheid in zowel mondelinge als geschreven contexten, maar komt vaker in gesproken taal voor. Het kan ook impliceren dat iemand of iets wordt aangeduid als moe of gefrustreerd door een bepaalde situatie.

Voorbeeldzinnen

  1. Después de correr un kilómetro, empecé a resoplar.
    (Na het rennen van een kilometer begon ik te zuchten.)

  2. No creo que aguante más; ya estoy resoplando.
    (Ik denk niet dat ik het nog langer volhoud; ik ben al aan het zuchten.)

Idiomatische uitdrukkingen

"Resoplar" kan ook voorkomen in verschillende idiomatische uitdrukkingen en contexten. Hier zijn enkele voorbeelden:

  1. Resoplar de cansancio.
    (Zuchten van vermoeidheid.)
  2. Después de un largo día de trabajo, todos resoplaban de cansancio.
    (Na een lange werkdag zuchtte iedereen van vermoeidheid.)

  3. No resoplar antes de tiempo.
    (Niet voor de tijd zuchten.)

  4. Debemos ser pacientes y no resoplar antes de tiempo.
    (We moeten geduldig zijn en niet voor de tijd zuchten.)

  5. Resoplar al oír malas noticias.
    (Zuchten bij het horen van slecht nieuws.)

  6. No pude evitar resoplar al oír las malas noticias.
    (Ik kon niet anders dan zuchten toen ik het slechte nieuws hoorde.)

  7. Resoplar como un viejo.
    (Zuchten als een oude man.)

  8. Cada vez que sube las escaleras, resopla como un viejo.
    (Elke keer als hij de trap opgaat, zucht hij als een oude man.)

Etymologie

Het werkwoord "resoplar" is afgeleid van de samenvoeging van het voorvoegsel "re-", dat een herhaalde of intensieve actie aanduidt, en "soplar", wat "blazen" betekent. Dit geeft aan dat de actie van het zuchten of blazen versterkt of herhaald wordt.

Synoniemen en antoniemen

Synoniemen

Antoniemen

Dit geeft een uitgebreid overzicht van het woord "resoplar" en zijn toepassingen in het Spaans.



23-07-2024