"Respectivamente" is een bijwoord.
De fonetische transcriptie van "respectivamente" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is [respek.ti.βe̞.mente].
Het woord "respectivamente" wordt vertaald naar het Nederlands als "respectievelijk".
"Respectivamente" wordt in het Spaans gebruikt om aan te geven dat twee of meer dingen in een bepaalde volgorde of relatie tot elkaar staan. Het is typisch te vinden in geschreven context en wordt vaak gebruikt in formele of technische teksten, zoals juridische documenten, rapporten en academische teksten. De gebruiksfrequentie is relatief hoog in deze contexten, terwijl het in informele mondelinge spraak minder gangbaar is.
Los estudiantes de matemáticas y ciencias son Juan y Pedro, respectivamente.
(De studenten van wiskunde en wetenschappen zijn Juan en Pedro, respectievelijk.)
Ella compró una camisa y un pantalón, respectivamente.
(Zij kocht een shirt en een broek, respectievelijk.)
"Respectivamente" is niet noodzakelijk een belangrijk onderdeel van veel idiomatische uitdrukkingen, maar het wordt in formele contexten vaak gebruikt om expliciet te verwijzen naar een volgorde. Hier zijn enkele voorbeelden:
En la reunión se discutieron los problemas financieros y operativos, que fueron resueltos respectivamente.
(Tijdens de vergadering werden de financiële en operationele problemen besproken, die respectievelijk werden opgelost.)
Las ciudades de Madrid y Barcelona, respectivamente, tienen poblaciones de aproximadamente 3 millones y 1.6 miljoen.
(De steden Madrid en Barcelona hebben respectievelijk populaties van ongeveer 3 miljoen en 1,6 miljoen.)
Las tareas se distribuyeron entre Ana y Luis, respectivamente.
(De taken werden respectievelijk verdeeld tussen Ana en Luis.)
Het woord "respectivamente" is afgeleid van het Spaanse woord "respectivo", wat 'aansluitend' of 'betreffende' betekent. Dit laatste is zelf afgeleid van het Latijnse "respectivus", wat 'betreffend' of 'relaterend aan' betekent, waar de basis "respectus" (rekening houdend met) een belangrijke rol speelt.
Er zijn geen directe antoniemen van "respectivamente", aangezien het woord specifiek en contextueel van aard is. Echter, in sommige contexten kan men verdwijnen naar termen die geen volgorde aangeven.
Door het gebruik van het woord "respectivamente" in zinnen kan de lezer of luisteraar de juiste volgorde en relaties tussen ideeën of items gemakkelijker begrijpen.