Het woord "retablo" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "retablo" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /reˈtaβlo/.
"retablo" kan vertaald worden naar het Nederlands als "retabel", wat een meubelstuk of decoratief paneel is dat vaak worden gebruikt in kerken.
In de Spaanse taal verwijst "retablo" naar een kunstwerk dat zich meestal achter het altaar van een kerk bevindt. Het bestaat vaak uit verschillende delen, waaronder schilderijen en beelden, en heeft een symbolische functie in de religieuze context. Het woord "retablo" wordt meer in geschreven context gebruikt, vooral in kunsthistorische en religieuze discussies.
Voorbeeldzinnen:
- En la iglesia había un impresionante retablo dorado.
(In de kerk was er een indrukwekkend verguld retabel.)
Hoewel "retablo" niet vaak voorkomt in veel idiomatische uitdrukkingen, kan het als een kunst- of religieuze term worden gebruikt in literaire contexten. Hieronder volgen enkele zinnen waarin het wordt gebruikt:
El artista dedicó su vida a crear un retablo que fuera una obra maestra.
(De kunstenaar wijdde zijn leven aan het maken van een retabel dat een meesterwerk zou zijn.)
En muchos pueblos, el retablo es el corazón de la iglesia.
(In veel dorpen is het retabel het hart van de kerk.)
Het woord "retablo" komt van het Latijnse "retabulum", wat betekent "achtertafel". Dit verwijst naar de oorspronkelijke functie van het kunstwerk als een soort achterwand achter een altaar.
Synoniemen: - "albarello" (een ander type religieus kunstwerk) - "tabernáculo" (tabernakel, in sommige contexten verwant aan het retabel)
Antoniemen: Er zijn geen directe antoniemen voor "retablo", maar men zou kunnen zeggen dat een "vacío" (lege ruimte) of "despojo" (afwezigheid van decoratie) het tegenovergestelde kan zijn in een decoratieve zin.