Het Spaanse woord "retomar" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie van "retomar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /retoˈmaɾ/.
"Retomar" wordt in het Nederlands meestal vertaald als "hernemen" of "opnieuw beginnen".
"Retomar" betekent letterlijk "weer oppakken" of "hernemen". Het wordt gebruikt in verschillende contexten, zoals het hernemen van een gesprek, het oppakken van een activiteit na onderbreking, of het herstarten van een project.
Het woord wordt regelmatig gebruikt in zowel mondelinge als schriftelijke vorm, met een voorkeur in situaties waar op een positieve manier een eerdere activiteit of discussie wordt hersteld. De gebruiksfrequentie is gemiddeld, met mogelijk meer verschijning in gesprekken dan in formele geschriften.
Voy a retomar el proyecto la próxima semana.
(Ik ga het project volgende week hernemen.)
Después de un descanso, decidí retomar la conversación.
(Na een pauze besloot ik het gesprek opnieuw op te pakken.)
"Retomar" komt in verschillende uitdrukkingen voor, wat de veelzijdigheid van het woord benadrukt.
Retomar el control
Dit betekent "de controle hernemen".
Voorbeeld: Ella decidió retomar el control de su vida.
(Zij besloot de controle over haar leven te hernemen.)
Retomar viejas amistades
Dit betekent "oude vriendschappen hernemen".
Voorbeeld: Es importante retomar viejas amistades de vez en cuando.
(Het is belangrijk om af en toe oude vriendschappen weer op te pakken.)
Retomar la iniciativa
Dit betekent "de initiatief hernemen".
Voorbeeld: El grupo necesita retomar la iniciativa en el proyecto.
(De groep moet het initiatief in het project hernemen.)
Het woord "retomar" bestaat uit de voorvoegsel "re-", wat "opnieuw" betekent, en het werkwoord "tomar", wat "nemen" of "pakken" betekent. Samen geeft het de betekenis van iets opnieuw nemen of opnieuw oppakken.