"Retractar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "retractar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /re.tɾakˈtaɾ/.
"Retractar" kan in het Nederlands worden vertaald als "terugtrekken", "herroepen" of "intrekken".
Het werkwoord "retractar" betekent het intrekken of herroepen van een verklaring, uitspraak of actie. Het wordt vaak gebruikt in juridische contexten, wanneer iemand een eerder gedaan statement of beschuldiging terugneemt. De gebruiksfrequentie is relatief hoog in juridische documenten en formele situaties, minder gebruikelijk in informele spraak. Het wordt vaak in geschreven context gebruikt, zoals in juridische brieven of rapporten.
Voorbeeldzinnen:
- El abogado decidió retractar su declaración.
(De advocaat besloot zijn verklaring in te trekken.)
Het woord "retractar" komt voor in enkele idiomatische uitdrukkingen, hoewel het gebruik in spreektaal niet zo uitgebreid is als sommige andere woorden. Het kan echter relevant zijn in juridische contexten.
Voorbeeldzinnen:
- Pidió disculpas y se vio obligado a retractar sus palabras.
(Hij bood zijn excuses aan en zag zich gedwongen zijn woorden in te trekken.)
El director se vio forzado a retractar la decisión tomada anteriormente.
(De directeur werd gedwongen de eerder genomen beslissing in te trekken.)
Tras la presión, decidió retractar su firma del documento.
(Na druk besloot hij zijn handtekening van het document in te trekken.)
Het woord "retractar" komt van het Latijnse "retractare", wat betekent "terugtrekken" of "terughalen". Dit woord is afgeleid van "tractare", wat "trekken" of "handelen" betekent, met het voorvoegsel "re-", dat de betekenis van "terug" of "opnieuw" toevoegt.
Synoniemen: - Retirar (terugnemen) - Revocar (herroepen) - Dejar sin efecto (in feite annuleren)
Antoniemen: - Afirma (bevestigen) - Sostener (ondersteunen)
Deze structuur en details bieden een volledig overzicht van het woord "retractar" in het Spaans.