"Reverberar" is een werkwoord in de infinitiefvorm.
De fonetische transcriptie van "reverberar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: [re.βer.βeˈɾaɾ].
Het Spaanse werkwoord "reverberar" kan vertaald worden als "weerkaatsen" of "echoën" in het Nederlands.
"Reverberar" betekent het weerkaatsen van geluid of licht, of het hebben van een echo-effect in een ruimte. In de Spaanse taal wordt het vaak gebruikt in contexten waarbij geluiden worden reflecteerd door muren of oppervlakken. Het woord wordt regelmatig gebruikt in zowel gesproken als geschreven Spaans, maar het kan vaker opduiken in poëtische of beschrijvende teksten.
El sonido comenzó a reverberar en la cueva oscura.
Het geluid begon te weerkaatsen in de donkere grot.
La música reverberar en las paredes de la sala.
De muziek weerkaatst op de muren van de kamer.
"Reverberar" is minder gebruikelijk in idiomatische uitdrukkingen, maar hier zijn enkele voorbeeldzinnen waar het in context wordt gebruikt:
Las palabras pueden reverberar en la mente mucho después de haber sido dichas.
Woorden kunnen weerkaatsen in de geest, lang nadat ze zijn gezegd.
Las decisiones que tomamos reverberan en nuestras vidas para siempre.
De beslissingen die we nemen weerkaatsen voor altijd in ons leven.
Su risa reverberó en el aire, llenando la habitación de alegría.
Haar gelach weerkaatste in de lucht en vulde de kamer met vreugde.
Het woord "reverberar" is afgeleid van het Latijnse "reverberare," wat betekent "terugkaatsen" of "terugstoten." De prefix "re-" betekent "terug" of "her," en "verberare" betekent "slaan" of "slaan."
Synoniemen: - "reflejar" (reflecteren) - "eco" (echo)
Antoniemen: - "absorber" (absorberen) - "silenciar" (stil maken)