"Rompeolas" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "rompeolas" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /rom.peˈo.las/.
In het Spaans verwijst "rompeolas" naar een structuur die in de zee of in een haven wordt aangelegd om de impact van golven te verminderen en zo de kust of een haven veilig te houden. Het wordt vaak gebruikt in de context van zeewering, havenbouw en maritieme infrastructuur.
Het woord "rompeolas" is minder frequent in dagelijkse conversaties en meer aanwezig in geschreven teksten, vooral in technische en wetenschappelijke contexten omtrent nautiek en scheepsbouw.
De golfbreker beschermt de kust tegen erosie veroorzaakt door de golven.
Los barcos esperan en la bahía, resguardados por el rompeolas.
De schepen wachten in de baai, beschut door de golfbreker.
La construcción de un rompeolas es esencial para la seguridad portuaria.
"Rompeolas" is niet typisch voor veel idiomatische uitdrukkingen in het Spaans, echter kan het in bepaalde contexten voorkomen die betrekking hebben op bescherming of scheiding. Hier zijn enkele voorbeelden:
Handelen als een golfbreker in iemands leven.
Necesitamos un rompeolas emocional para enfrentar las tormentas.
We hebben een emotionele golfbreker nodig om de stormen het hoofd te bieden.
El rompeolas de su apoyo fue fundamental en tiempos difíciles.
De golfbreker van zijn steun was cruciaal in moeilijke tijden.
Siempre he sido el rompeolas de mi familia.
Het woord "rompeolas" is samengesteld uit twee delen: "rompe" (de klinkvorm van "romper", wat 'breken' betekent) en "olas" (wat 'golven' betekent). Samen vormt het dus letterlijk "wat de golven breekt".
Synoniemen: - Barrera marina (zeewering) - Dique (dijk)
Antoniemen: - No hay un antónimo directo, maar men zou "libre" kunnen overwegen in de context van open water zonder structuren.