romperse - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

romperse (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

Het woord "romperse" is een werkwoord in de Spaanse taal.

Fonetische Transcriptie

De fonetische transcriptie van "romperse" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /romˈpeɾ.se/

Vertaalopties voor Nederlands

"Romperse" kan vertaald worden naar het Nederlands als "zich breken" of "verbreken".

Betekenis en Gebruik

"Romperse" betekent letterlijk "zichzelf breken" of "zich verbreken". Het wordt vaak gebruikt in de context van dingen die breken of in figuurlijke zin, waarbij een situatie of relatie wordt verbroken.

In het Spaans komt "romperse" vaker voor in zowel mondelinge als geschreven spraak, afhankelijk van de context. Het is een vrij algemeen woord, dat vaak gebruikt wordt in alledaagse conversaties maar ook in literatuur en meer formele teksten.

Voorbeeldzinnen

  1. "El vaso se rompió en mil pedazos cuando se cayó."
    "Het glas brak in duizend stukken toen het viel."

  2. "Es doloroso romperse la relación con un amigo."
    "Het is pijnlijk om de relatie met een vriend te verbreken."

Idiomatische Uitdrukkingen

"Romperse" wordt in verschillende idiomatische uitdrukkingen gebruikt, die de nuances van "breken" verder verkennen.

  1. "Romperse la cabeza."
    Betekenis: Zichzelf in de problemen brengen of zich ergens zorgen over maken.
    Voorbeeld: "No te rompas la cabeza por cosas pequeñas."
    "Maak je geen zorgen over kleine dingen."

  2. "Romperse la espalda."
    Betekenis: Zichzelf overwerken of te veel belast worden.
    Voorbeeld: "Trabajé tanto que casi me rompo la espalda."
    "Ik heb zo hard gewerkt dat ik bijna mijn rug heb gebroken."

  3. "Romperse el corazón."
    Betekenis: Hartbroken zijn of emotioneel lijden.
    Voorbeeld: "Ella se rompió el corazón cuando él se fue."
    "Ze heeft haar hart gebroken toen hij wegging."

Etymologie

Het werkwoord "romperse" is afgeleid van het Spaanse werkwoord "romper", dat "breken" betekent. De toevoeging van het reflexieve voorvoegsel "se" geeft aan dat de actie zich richt op het subject zelf.

Synoniemen en Antoniemen

Synoniemen:
- Quebrarse (zich breken) - Deshacerse (zich ontbinden)

Antoniemen:
- Repararse (zich repareren) - Construirse (zich opbouwen)



23-07-2024