"Rublo" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /ˈru.βlo/
In het Nederlands wordt "rublo" vertaald als "roebel", wat de valuta is van Rusland en enkele andere landen is.
Het woord "rublo" verwijst naar de officiële munteenheid van Rusland. Het wordt veel gebruikt in zowel geschreven als gesproken Spaans, vooral in economische contexten of wanneer er over buitenlanden en hun economieën wordt gesproken. De gebruiksfrequentie is hoger in geschreven context, zoals in artikelen of nieuwsberichten, maar komt ook voor in gesprekken over geld en economie.
De roebel heeft in de afgelopen maanden aan waarde verloren ten opzichte van de dollar.
Los precios en Rusia suelen expresarse en rublos.
In het Spaans is "rublo" niet bijzonder vaak aanwezig in idiomatische uitdrukkingen. Echter, hieronder staan enkele voorbeelden waarin "rublo" wordt gebruikt in de context van geld en economie:
Ik heb geen roebel, dus ik kan vanavond niet uitgaan.
El cambio del rublo puede afectar nuestras importaciones.
De wisselkoers van de roebel kan invloed hebben op onze importen.
Invertir en rublos puede ser arriesgado en tiempos de crisis.
Het woord "rublo" is afgeleid van het Oud-Russische woord "рʊбль" (rubl'), dat oorspronkelijk verwees naar een stuk zilver of een munt. Het heeft zijn oorsprong in de middeleeuwse handel, waar het zilveren stukken waren die als geld werden gebruikt.
Synoniemen: - In de context van valuta, zijn synoniemen misschien moeilijk te vinden voor specifieke munteenheden, maar "moneda" (munt) kan in bredere zin als synoniem functioneren.
Antoniemen: - Er zijn geen directe antoniemen voor "rublo", aangezien het specifiek een waardevol ruilmiddel aanduidt, maar "deuda" (schuld) kan als een tegenhanger worden beschouwd in financiële contexten.