sacar partido - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

sacar partido (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Sacar partido" is een verbaal uitdrukking in het Spaans die bestaat uit een werkwoord ("sacar") en een zelfstandig naamwoord ("partido"). Dit maakt het een idiomatische uitdrukking.

Fonetische transcriptie

/sakar paɾˈtiðo/

Vertaalopties voor Nederlands

"Sacar partido" kan vertaald worden als: - Voordeel halen uit - Profiteren van - Gebruik maken van

Betekenis en Gebruik

De uitdrukking "sacar partido" betekent letterlijk "de partij trekken", maar het wordt gebruikt om te verwijzen naar het idee om voordeel te halen uit een situatie of iets te benutten. Het wordt vaak gebruikt in zowel geschreven als gesproken Spaans, maar de frequentie kan variëren afhankelijk van de context. Het is een vrij gebruikelijke uitdrukking, vooral in informele gesprekken.

Voorbeeldzinnen: 1. Es importante sacar partido de todas las oportunidades que se nos presentan. - Het is belangrijk om voordeel te halen uit alle kansen die zich voordoen.

  1. Debes sacar partido de tus habilidades para tener éxito en tu carrera.
  2. Je moet je vaardigheden benutten om succes te hebben in je carrière.

Idiomatische Uitdrukkingen

"Sacar partido" wordt vaak gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen en contexten. Hier zijn enkele voorbeelden:

  1. Sacar partido de una experiencia.
  2. Voordeel halen uit een ervaring.
  3. "Siempre trato de sacar partido de una experiencia para mejorar."
  4. "Ik probeer altijd voordeel te halen uit een ervaring om te verbeteren."

  5. Sacar partido del tiempo libre.

  6. Gebruik maken van vrije tijd.
  7. "Debemos sacar partido del tiempo libre para aprender algo nuevo."
  8. "We moeten gebruik maken van onze vrije tijd om iets nieuws te leren."

  9. Sacar partido de los recursos disponibles.

  10. Voordeel halen uit beschikbare middelen.
  11. "Es crucial sacar partido de los recursos disponibles en el proyecto."
  12. "Het is cruciaal om voordeel te halen uit de beschikbare middelen in het project."

  13. Sacar partido a la inversión.

  14. Voordeel halen uit de investering.
  15. "Es importante sacar partido a la inversión para asegurar ganancias."
  16. "Het is belangrijk om voordeel te halen uit de investering om winst te verzekeren."

Etymologie

"Sacar" is afgeleid van het Latijnse woord "saccāre," wat "uithalen of trekken" betekent. "Partido" komt van het Latijnse "partitum," wat "gedeeld" of "gedeelte" betekent. De combinatie van deze twee woorden in de uitdrukking heeft in de loop der tijd de specifieke betekenis gekregen die het vandaag de dag heeft.

Synoniemen en Antoniemen

Synoniemen: - Aprovechar - Beneficiarse - Utilizar

Antoniemen: - Desaprovechar - Malgastar

Deze structuur en informatie bieden een uitgebreid overzicht van de uitdrukking "sacar partido" in het Spaans.



23-07-2024