sacar troncha - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

sacar troncha (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

Het woord "sacar troncha" is een werkwoorduitdrukking in het Spaans.

Fonetische transcriptie

/saˈkaɾ ˈtɾontʃa/

Gebruik in het Spaans

De uitdrukking "sacar troncha" wordt gebruikt in informele contexten in het Spaans. Het wordt voornamelijk gebruikt in mondelinge communicatie en minder vaak in geschreven teksten.

Voorbeeldzinnen

  1. No me hagas enojar que te saco troncha. (Maak me niet boos, anders reken ik met je af.)
  2. Si sigues molestando, voy a sacar troncha. (Als je doorgaat met lastigvallen, ga ik optreden.)
  3. El jefe sacó troncha con el equipo por no cumplir con los plazos. (De baas greep hard in bij het team omdat ze de deadlines niet haalden.)

Idiomatische uitdrukkingen

"Sacar troncha" komt veel voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn een paar voorbeelden:

  1. Sacar troncha a alguien: iemand op zijn plaats zetten of terechtwijzen.
    Voorbeeld: El profesor le sacó troncha al estudiante por no prestar atención. (De leraar zette de student op zijn plaats omdat hij niet oplette.)

  2. Andar sacando troncha: agressief of heftig optreden tegen anderen.
    Voorbeeld: Juan anda sacando troncha con todos últimamente. (Juan treedt de laatste tijd heel agressief op tegen iedereen.)

  3. Sacar troncha a la menor provocación: snel geïrriteerd of boos worden.
    Voorbeeld: Federica saca troncha a la menor provocación, debería controlar su temperamento. (Federica wordt snel boos, ze zou haar temperament onder controle moeten houden.)

Etymologie

De uitdrukking "sacar troncha" is afgeleid van het werkwoord "sacar", wat betekent "eruit halen" of "trekken", en "troncha", wat informeel kan worden vertaald als "stuk" of "knuppel". Samen vormt het de uitdrukking die aangeeft dat iemand krachtig optreedt tegen een ander.

Synoniemen en antoniemen