salina - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

salina (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

Het woord "salina" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.

Fonetische transcriptie

De fonetische transcriptie van "salina" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is [saˈlina].

Vertaalopties voor Nederlands

"Salina" kan vertaald worden naar het Nederlands als "zoutpan" of "zoutmeer", afhankelijk van de context.

Betekenis en Gebruik

In het Spaans verwijst "salina" naar een plaats waar zout wordt gewonnen, vaak een zoutmeer of een zoutpanne. Het wordt regelmatig gebruikt in de context van zoutproductie of natuurlijke zoutbronnen. Het woord heeft een gemiddelde frequentie van gebruik en komt zowel in mondelinge als in geschreven contexten voor, maar is meer gebruikelijk in geschreven teksten, vooral in geografische of wetenschappelijke contexten.

Voorbeeldzinnen: - La salina se encuentra en el norte del país.
(De zoutpan bevindt zich in het noorden van het land.) - Los trabajadores de la salina extraen sal todos los días.
(De arbeiders van de zoutpan winnen elke dag zout.) - Puedes visitar la antigua salina que todavía produce sal al estilo tradicional.
(Je kunt de oude zoutpan bezoeken die nog steeds op traditionele wijze zout produceert.)

Idiomatische uitdrukkingen

Het woord "salina" is minder gebruikelijk in idiomatische uitdrukkingen, maar kan in specifieke regionale dialecten of contexten op verschillende manieren worden gebruikt. Hier zijn enkele voorbeeldzinnen met "salina" die een contextuele betekenis hebben:

Etymologie

Het woord "salina" is afgeleid van het Latijnse "salina", wat ook "zoutpan" of "zoutmeer" betekent. Dit woord is zelf afgeleid van "sal", wat "zout" betekent. De verbinding tussen zout en het winnen of verzamelen ervan heeft door de eeuwen heen geleid tot de ontwikkeling van verschillende termen in zowel het Spaans als andere romaanse talen.

Synoniemen en Antonieem

Synoniemen: - Zoutmeer - Zoutpanne

Antoniemen: Er zijn geen directe antoniemen voor "salina", aangezien het een specifieke plaats of situatie beschrijft, maar in bredere zin kan je denken aan termijnen als "zoet water" of "abrir" (openen) in de context van het gebruik van water, dat niet gerelateerd is aan zout.



23-07-2024