"Salvar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "salvar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /salˈβaɾ/.
"Salvar" kan vertaald worden naar het Nederlands als: - redden - bewaren - beschermen
Het werkwoord "salvar" betekent letterlijk "redden" en wordt vaak gebruikt in contexten waarin iemand of iets wordt gered van een gevaarlijke situatie. Het kan ook verwijzen naar het bewaren of beschermen van iets waardevols. "Salvar" wordt frequent gebruikt in de dagelijkse omgangstaal, zowel in mondelinge als geschreven context, maar het kan een iets formelere connotatie hebben afhankelijk van de context.
Ik moet mijn hond uit het water redden.
El bombero tuvo que salvar a varias personas del incendio.
"Salvar" is een veelvoorkomend onderdeel van verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden:
A veces es necesario salvar las apariencias en situaciones sociales.
(Soms is het nodig de schijn op te houden in sociale situaties.)
Salvar el día.
Ella llegó justo a tiempo para salvar el día en la reunión.
(Ze kwam net op tijd om de dag te redden tijdens de vergadering.)
Salvarse por los pelos.
El conductor se salvó por los pelos de un accidente.
(De bestuurder ontsnapte op het nippertje aan een ongeluk.)
Salvaguardar la libertad.
"Salvar" komt van het Latijnse werkwoord "salvare", wat ook "redden" of "bewaren" betekent. Dit woord is afgeleid van "salvus", wat "veilig" of "gezond" betekent.