salvavidas - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

salvavidas (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

Het woord "salvavidas" is een zelfstandig naamwoord.

Fonetische Transcriptie

De fonetische transcriptie van "salvavidas" met behulp van het Internationaal Fonetisch Alfabet is: / sal.βaˈi.ðas /

Vertaalopties voor Nederlands

"Salvavidas" betekent "reddingsboei" of "levensredder" in het Nederlands.

Betekenis en Gebruik

In het Spaans verwijst "salvavidas" naar een object dat gebruikt wordt om iemand te redden die in het water in gevaar is. Het kan ook figuurlijk worden gebruikt om te verwijzen naar iets of iemand die helpt om een moeilijke situatie te overleven. De term komt vaak voor in zowel gesproken als geschreven taal, vooral in contexten die betrekking hebben op hulpverlening, veiligheid, en wateractiviteiten.

Voorbeeldzinnen

  1. El barco tenía varios salvavidas para la seguridad de los pasajeros.
  2. Het schip had verschillende reddingsboeien voor de veiligheid van de passagiers.

  3. Cuando el niño se cayó al agua, el salvavidas fue fundamental para sacarlo.

  4. Toen het kind in het water viel, was de reddingsboei essentieel om hem eruit te halen.

Idiomatische Uitdrukkingen

"Salvavidas" wordt vaak gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen:

  1. "Ser un salvavidas"
  2. Betekenis: Iemand zijn die helpt in een noodsituatie.
  3. Voorbeeld: Ella fue un salvavidas para mí en esos momentos difíciles.

    • Zij was een reddingsboei voor mij in die moeilijke momenten.
  4. "Tirar un salvavidas"

  5. Betekenis: Hulp aanbieden aan iemand in nood.
  6. Voorbeeld: Cuando le ofrecí mi apoyo, él lo aceptó como si le tirara un salvavidas.

    • Toen ik hem mijn steun bood, accepteerde hij het alsof ik hem een reddingsboei toewerp.
  7. "Aguantar como un salvavidas"

  8. Betekenis: Volhouden in een moeilijke situatie.
  9. Voorbeeld: Ella aguantó como un salvavidas a pesar de las dificultades.
    • Zij volhield als een reddingsboei ondanks de moeilijkheden.

Etymologie

Het woord "salvavidas" is samengesteld uit twee delen: "salva", dat komt van het werkwoord "salvar" (redden), en "vidas", dat betekent "levens". Dit benadrukt het doel van de reddingsboei, namelijk levens te redden.

Synoniemen en Antoniemen

Synoniemen: - Reddingsboei - Levensreddingsmiddel

Antoniemen: - Dood (in de context van niet gered kunnen worden) - Verlies (in de context van niet kunnen helpen)



23-07-2024