seguro - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

seguro (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Seguro" is een bijvoeglijk naamwoord en een zelfstandig naamwoord in het Spaans.

Fonetische transcriptie

De fonetische weergave van "seguro" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /seˈɣu.ɾo/.

Vertaalopties voor Nederlands

"Seguro" kan worden vertaald als "zeker" of "verzekerd" wanneer het als bijvoeglijk naamwoord wordt gebruikt. Als zelfstandig naamwoord betekent het "verzekering".

Betekenis en gebruik

In het Spaans betekent "seguro" meerdere dingen afhankelijk van de context. Als bijvoeglijk naamwoord kan het "zeker", "vlak", "bevestigd" of "veilig" betekenen. Wanneer het gebruikt wordt als zelfstandig naamwoord, verwijst het naar een polis of verzekering. Het woord "seguro" is vrij algemeen en wordt vaak gebruikt in zowel gesproken als geschreven Spaans.

Voorbeeldzinnen

  1. El contrato es seguro y no hay duda.
    (Het contract is zeker en er is geen twijfel.)

  2. Siempre debemos manejar de manera segura.
    (We moeten altijd veilig rijden.)

  3. Tengo un seguro de salud que cubre muchas cosas.
    (Ik heb een ziektekostenverzekering die veel dingen dekt.)

Idiomatische uitdrukkingen

"Seguro" komt vaak voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen in het Spaans. Hier zijn enkele voorbeelden:

  1. Estar seguro de algo.
    (Ergens zeker van zijn.)
  2. Ejemplo: Estoy seguro de que él vendrá.
    (Ik ben zeker dat hij zal komen.)

  3. Asegurarse de que todo esté bien.
    (Zorg ervoor dat alles goed is.)

  4. Ejemplo: Antes de irnos, debemos asegurarnos de que la puerta esté cerrada.
    (Voordat we gaan, moeten we ervoor zorgen dat de deur gesloten is.)

  5. Seguros de sí mismos.
    (Zeker van zichzelf.)

  6. Ejemplo: Los estudiantes deben ser seguros de sí mismos en sus presentaciones.
    (Studenten moeten zeker van zichzelf zijn tijdens hun presentaties.)

  7. Ni seguro ni solvente.
    (Niet zeker en niet solvabel.)

  8. Ejemplo: Algunas empresas están ni seguro ni solvente en tiempos de crisis.
    (Sommige bedrijven zijn niet zeker en niet solvabel in tijden van crisis.)

Etymologie

Het woord "seguro" komt van het Latijnse "securus", wat "veilig" of "vrij van zorg" betekent. Dit woord heeft door de tijd heen zijn betekenis behouden, die nu vaak wordt toegepast in juridische en financiële contexten.

Synoniemen en antoniemen

Synoniemen: - Cierto (zeker) - Seguro (veilig) - Garantizado (gegarandeerd)

Antoniemen: - Incierto (onzeker) - Peligroso (gevaarlijk) - Duditativo (tweifelachtig)



22-07-2024