"Separador" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "separador" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /se.pa.ɾaˈðoɾ/.
"Separador" kan worden vertaald naar het Nederlands als "scheider" of "scheidingsmiddel".
In het Spaans verwijst "separador" naar een object of apparaat dat iets van elkaar scheidt of opdeelt. Het wordt vaak gebruikt in verschillende contexten, zoals technische, medische en algemene situaties. De gebruiksfrequentie van het woord is relatief hoog, vooral in gespecialiseerde of technische teksten. Het komt zowel voor in mondelinge spraak als in geschreven context, maar het is gebruikelijker in formele of technische communicatie.
De scheider wordt gebruikt om de verschillende componenten in de machine te splitsen.
El médico colocó un separador para facilitar la cirugía.
De arts plaatste een scheider om de operatie te vergemakkelijken.
Los separadores en los libros ayudan a encontrar información rápidamente.
"Separador" wordt niet als een centraal onderdeel van veel idiomatische uitdrukkingen in het Spaans beschouwd, maar het kan in sommige technische of contextuele zinnen worden gebruikt.
Aangezien het woord "separador" minder voorkomt in idiomatische uitdrukkingen, zijn de volgende voorbeelden meer toepasselijk voor technische of specifieke contexten:
Met een goede scheider zal de operatie eenvoudiger zijn.
El separador de archivos es esencial en un sistema de gestión de documentos.
De scheider van bestanden is essentieel in een documentbeheersysteem.
Un separador adecuado puede mejorar el rendimiento de la máquina.
Het woord "separador" komt van het Spaanse werkwoord "separar", dat "scheiden" betekent. Het achtervoegsel "-dor" geeft aan dat het een agent of iets dat de handeling uitvoert, is.
Synoniemen: - Divisor (verdeler) - Particionador (partitioneerder)
Antoniemen: - Unir (veren) - Juntar (samenvoegen)
Met deze informatie in de verschillende secties hopen we een uitgebreid inzicht te hebben gegeven in het woord "separador".