Het woord "sigla" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "sigla" met behulp van het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /ˈsiɣ.la/
De vertalingen van "sigla" in het Nederlands zijn: - Afkorting - Initiaalwoord
"Sigla" verwijst naar een groep van letters die samen een woord of een naam vormen, maar die vaak dienen als afkortingen voor langere termen of titels. Dit woord wordt vaak gebruikt in zowel gesproken als geschreven Spaans, met een zekere voorkeur voor geschreven context, vooral in officiële documenten, technische teksten en academische situaties.
Voorbeeldzinnen: - En documentos académicos, es común encontrar siglas que representan instituciones. - In academische documenten is het gebruikelijk om afkortingen te vinden die instellingen vertegenwoordigen.
Het woord "sigla" wordt niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar het heeft wel enkele interessante toepassingen in het dagelijks leven:
Vertaling: In de zakelijke omgeving is het essentieel om met afkortingen te werken voor de efficiëntie.
"Siglas que marcan la diferencia" kan gebruikt worden om te verwijzen naar belangrijke afkortingen die veel betekenis hebben.
Het woord “sigla” is afgeleid van het Latijnse woord "sigla", wat "letter" of "teken" betekent. Het heeft ook etymologische wortels in termen die verband houden met inscripties en afkortingen.
Synoniemen: - Abreviatura (afkorting) - Iniciales (initialen)
Antoniemen: - Palabra completa (volledig woord) - Nombre (naam)
Deze termen bieden alternatieve manieren om verwante concepten uit te drukken in het Spaans.