Het woord "sima" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "sima" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ˈsima/.
"Sima" kan in het Nederlands vertaald worden als "sinkhole" of "afgrondsinkeling."
"Sima" verwijst in de geografie naar een natuurlijk fenomeen waarbij een oppervlak in een grot of het aardoppervlak instort, wat leidt tot een kuil of een gat. Het woord wordt frequent gebruikt in de geologie en geografie, vooral in verband met karstlandschappen. Het is meer gebruikelijk in geschreven contexten waar het gaat om wetenschappelijke en educatieve artikelen over geografie en geologie.
De sinkhole is ontstaan door de erosie van het water in de kalksteen.
Muchos espeleólogos exploran las simas en busca de nuevas cavernas.
"Sima" zelf wordt niet vaak gebruikt in idiomatische uitdrukkingen, maar er zijn enkele contexten waarin het kan verschijnen. Hier zijn enkele voorbeelden met variaties in gebruik:
"Vallen in de afgrond van wanhoop."
"Navegar en la sima de lo desconocido."
"Zeilen in de afgrond van het onbekende."
"Descender a la sima del misterio."
Het woord "sima" komt van het Latijnse woord "cēma," dat “de diepte” of “afgrond” betekent. Dit verwijst naar het idee van een laagte of een diepgaand gebied, vooral in natuurlijke contexten.
Synoniemen: - Hoyo (gat) - Cavidad (holte)
Antoniemen: - Elevación (verheffing) - Montaña (berg)
Met de bovenstaande informatie heb je een uitgebreid overzicht van het woord "sima" in de context van geografie en het gebruik in de Spaanse taal.