"Subestimar" is een werkwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "subestimar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /subes̺tiˈmaɾ/.
"Subestimar" kan vertaald worden naar het Nederlands als "onderschatten".
"Subestimar" betekent het niet voldoende erkennen of waarderen van de waarde, het belang of de moeilijkheidsgraad van iets of iemand. In de Spaanse taal wordt het vaak gebruikt in zowel gesproken als geschreven context, waarbij de frequentie vergelijkbaar is.
Voorbeeldzinnen:
1. Es un error subestimar el impacto del cambio climático.
(Het is een fout om de impact van klimaatverandering te onderschatten.)
"Subestimar" komt vaak voor in verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden:
"Subestimar el potencial de alguien"
(Iemand zijn potentieel onderschatten.)
"Nunca debes subestimar el potencial de alguien; siempre pueden sorprenderte."
(Je moet nooit iemands potentieel onderschatten; ze kunnen je altijd verrassen.)
"Subestimar una situación"
(Een situatie onderschatten.)
"Algunas personas tienden a subestimar una situación antes de evaluarla correctamente."
(Sommige mensen hebben de neiging om een situatie te onderschatten voordat ze deze correct evalueren.)
"Subestimar las consecuencias"
(De gevolgen onderschatten.)
"Es peligroso subestimar las consecuencias de nuestras acciones."
(Het is gevaarlijk om de gevolgen van onze acties te onderschatten.)
Het woord "subestimar" is samengesteld uit het voorvoegsel "sub-" (wat "onder" betekent) en "estimar" (wat "waarderen" of "schatten" betekent). Het heeft zijn oorsprong in het Latijnse "subestimare", wat hetzelfde betekent.
Synoniemen: - Minimizar (minimaliseren) - Desestimar (afwijzen)
Antoniemen: - Sobreestimar (overschatten) - Valorar (waarderen)