Het Spaanse woord "suboficial" is een zelfstandig naamwoord en een bijvoeglijk naamwoord.
De fonetische transcriptie van "suboficial" is /subofi'sjal/ volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA).
Het woord "suboficial" verwijst naar een rang in militaire of paramilitaire structuren, doorgaans die van onderofficier. Dit zijn vaak personen die niet de volledige officieren rang hebben, maar wel leiderschaps- en supervisietaken vervullen.
"Suboficial" wordt zowel in gesproken als geschreven Spaans gebruikt, maar komt vaker voor in geschreven contexten, zoals militaire documenten of literatuur. De gebruiksfrequentie is gemiddeld, aangezien het vooral relevant is binnen specifieke domeinen zoals de militaire terminologie.
De onderofficier superviseerde de operaties van het leger tijdens de missie.
Muchos suboficiales tienen años de experiencia en el campo.
In het Spaans zijn er minder bekende idiomatische uitdrukkingen waarin "suboficial" als een belangrijk onderdeel voorkomt. Toch kan de rol van suboficial in verschillende contexten worden benadrukt:
De onderofficier heeft altijd het laatste woord.
Es un gran orgullo ser suboficial en el ejército.
Het is een grote eer om onderofficier in het leger te zijn.
Los suboficiales son el corazón de la estructura militar.
Het woord "suboficial" bestaat uit twee delen: "sub-", een voorvoegsel dat "onder" of "minder" betekent, en "oficial", wat "officier" betekent. Samen betekent het letterlijk "onderofficier". Dit woord heeft zijn oorsprong in het Latijn, waar "officium" (taak of functie) de basis vormde voor andere verwante termen binnen zowel het militaire als civiele domeinen.
Synoniemen: - Oficial subalterno - Cabo (afhankelijk van de context)
Antoniemen: - Oficial superior - Capitán (officier)
In conclusie, "suboficial" is een belangrijk woord in de militaire terminologie van het Spaans, dat zowel informeel als formeel wordt gebruikt en dat belangrijke implicaties heeft voor structuren en hiërarchieën binnen legers of paramilitaire organisaties.