"Succionar" is een werkwoord in de infinitiefvorm.
De fonetische transcriptie van "succionar" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /suk.si.oˈnaɾ/.
"Succionar" kan vertaald worden naar het Nederlands als "zuigen".
"Succionar" betekent letterlijk "zuigen" en wordt gebruikt om de actie van iets of iemand te beschrijven dat een vloeistof of vaste stof naar zich toetrekt door middel van een vacuüm of drukverschil. Het woord wordt vaak gebruikt in zowel dagelijkse spraak als in medische contexten, waar het bijvoorbeeld kan verwijzen naar het zuigen van lucht uit de longen of het zuigen van vloeistoffen met een spuit.
In het Spaans wordt dit woord relatief vaak gebruikt, vooral in medische situaties, bijvoorbeeld als er op procedures wijst waarbij vloeistoffen moeten worden verwijderd of opgezogen.
Het is belangrijk om het slijm uit de luchtwegen van de baby te zuigen.
Los dentistas deben succionar la saliva durante un procedimiento dental.
"Succionar" is niet veelgebruikte in idiomatische uitdrukkingen, maar het kan figuratief worden gebruikt. Hier zijn enkele zinnen waar het woord voorkomt in een bredere context:
Al het energie van het team zuigen kan desastreus zijn.
A veces parece que solo vienen a succionar nuestras ideas.
Soms lijkt het erop dat ze alleen komen om onze ideeën te zuigen.
Ese nuevo proyecto parece succionar todos nuestros recursos.
"Succionar" komt van het Latijnse "suctio", dat "het zuigen" betekent. Het is afgeleid van het werkwoord "sugere", wat "zuigen" betekent.
Synoniemen: - Aspirar (in de context van het inademen of opzuigen) - Chupar (meer informeel, kan ook "zuigen" betekenen)
Antoniemen: - Expulsar (uitstoten, wat het tegenovergestelde van zuigen is) - Exhalar (uitademen)
Deze informatie geeft een uitgebreid overzicht van het woord "succionar" in het Spaans, met de nodige context en gebruiksmogelijkheden.