"tacha" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "tacha" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ˈta.t͡ʃa/.
In het Nederlands kan "tacha" vertaald worden als "fout", "misstep" of "afkeuring", afhankelijk van de context waarin het wordt gebruikt.
In het Spaans verwijst "tacha" naar een fout of een afkeuring, vaak gebruikt in contexten zoals rechtszaken of beoordeling van documenten. Het woord wordt vrij regelmatig gebruikt in zowel gesproken als geschreven Spaans, maar is vooral gebruikelijk in juridische en administratieve contexten.
La tacha en el documento fue motivo de rechazo.
De fout in het document was de reden voor afkeuring.
El juez decidió eliminar la tacha en el juicio.
De rechter besloot de afkeuring in de rechtszaak te verwijderen.
In het Spaans vormt "tacha" niet een bijzonder veelvoorkomende idiomatische uitdrukking. Toch zijn er enkele uitdrukkingen of zinnen waarin het kan worden gebruikt:
No podemos permitir ninguna tacha en la evaluación.
We kunnen geen enkele fout in de beoordeling toestaan.
Su carta tiene una tacha que debemos corregir.
Zijn/haar brief bevat een fout die we moeten corrigeren.
El examen fue perfecto, sin ninguna tacha.
Het examen was perfect, zonder enige fout.
Het woord "tacha" is afgeleid van het Latijnse woord "tacta", dat betekent "aangeraakt" of "verhit". Dit heeft zich ontwikkeld naar de huidige betekenis van het markeren of aanduiden van een fout.
Synoniemen: - Falla - Error - Defecto
Antoniemen: - Aprobación (goedkeuring) - Corrección (correctie) - Acuerdo (overeenkomst)
Dit biedt een uitgebreid overzicht van de term "tacha" in het Spaans, inclusief zijn betekenis, gebruik, voorbeeldzinnen en meer.