"Tajada" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "tajada" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /taˈxaða/.
"Tajada" kan vertaald worden naar het Nederlands als "schijf", "plak" of "stuk".
In het Spaans betekent "tajada" letterlijk een schijf of een plak van iets, doorgaans voedsel zoals vlees, kaas of fruit. Het woord wordt vaak gebruikt in zowel gesproken als geschreven taal. Het komt veel voor in dagelijkse gesprekken, vooral in contexten waarin voedsel wordt besproken.
Gebruik voorbeelzzinnen:
1. Me gustaría pedir una tajada de jamón.
(Ik zou graag een plak ham willen bestellen.)
"Tajada" komt ook voor in enkele uitdrukkingen en gezegden, wat kan bijdragen aan de context waarin het woord wordt gebruikt.
Voorbeeldzinnen:
1. No me digas que no quieres una tajada del pastel.
(Zeg me niet dat je geen stuk van de taart wilt.)
Siempre quiere llevarse la tajada más grande.
(Hij/zij wil altijd het grootste stuk krijgen.)
Después de trabajar tanto, se merece una tajada de felicidad.
(Na zoveel hard werken, verdient hij/zij een stuk geluk.)
Het woord "tajada" stamt van het Spaanse werkwoord "tajer", dat "snijden" betekent. Dit verwijst naar de handeling van het snijden van voedsel in plakken of stukken.
Synoniemen: - Rodaja (schijf) - Porción (portie) - Suso (stuk)
Antoniemen: - Parte (deel, hoewel het niet echt een tegenhanger is, kan het meer algemeen zijn) - Todo (alles)
Het gebruik van "tajada" in verschillende contexten is dus veelzijdig en weerspiegelt niet alleen de fysieke betekenis van het woord maar ook de culturele connotaties die daarmee samenhangen.