"Tal cual" is een uitdrukking in het Spaans die fungeert als een bijwoordelijke uitdrukking.
De fonetische transcriptie van "tal cual" volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /tal kwal/
"Tal cual" kan vertaald worden als: - "zoals het is" - "precies zoals" - "in dat geval"
"Tal cual" betekent "zoals het is" en wordt vaak gebruikt om aan te geven dat iets precies zo is als het lijkt, zonder enige aanpassing of verandering. Het kan ook impliceren dat er geen verdere uitleg of detail nodig is. Deze uitdrukking is gangbaar in zowel gesproken als geschreven Spaans, maar wordt vaker in informele contexten gebruikt.
"Hij doet het altijd zoals ik hem zeg."
"El documento fue firmado tal cual acordamos."
"Tal cual" wordt vaak gebruikt in verschillende idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden:
"Ik zeg het je precies zoals ik het dacht."
"Ella presenta su informe tal cual lo exigía la normativa."
"Zij presenteert haar rapport precies zoals de regelgeving vereist."
"Hazlo tal cual lo prometiste."
De uitdrukking "tal cual" is samengesteld uit twee woorden: "tal", wat "zo" of "dergelijk" betekent, en "cual", wat "welk" of "zoals" betekent. Samen vormen ze een uitdrukking die de betekenis van "precies zo" of "zoals het is" aangeeft.
Synoniemen: - "Tal como" (precies zoals) - "Así" (zo)
Antoniemen: - "De otro modo" (op een andere manier) - "Diferente" (anders)