Het woord "tasar" is een werkwoord.
De fonetische transcriptie volgens het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is: /ta'saɾ/
Het werkwoord "tasar" kan in het Nederlands vertaald worden als "beoordelen", "taxeren" of "schatten", afhankelijk van de context waarin het wordt gebruikt.
In het Spaans verwijst "tasar" naar het proces van het vaststellen of schatten van de waarde van iets, vaak in een economische of juridische context. Het wordt vaak gebruikt in de context van vastgoed, verzekeringen en andere gebieden waar waarde moet worden ingeschat. Het woord heeft een vrij technische bijklank en wordt vaker aangetroffen in geschreven teksten dan in dagelijkse spreektaal, hoewel het in zowel formele als informele contexten kan worden gebruikt.
El tasar de una propiedad es esencial antes de la compra.
(Het taxeren van een eigendom is essentieel voor de aankoop.)
La compañía necesita tasar los activos antes de venderlos.
(Het bedrijf moet de activa taxeren voordat het ze verkoopt.)
"Tasar" wordt vaak gebruikt in gespecialiseerde contexten en heeft niet veel idiomatische uitdrukkingen rond zich. Het kan echter worden gevonden in enkele technische zinnen en zakelijke jargon.
Es importante tasar correctamente los bienes en una herencia.
(Het is belangrijk om de goederen in een erfenis correct te taxeren.)
Los expertos van a tasar el valor del coche antes de la venta.
(De experts zullen de waarde van de auto voor de verkoop taxeren.)
Het werkwoord "tasar" komt van het Latijnse woord "taxare," wat "beoordelen" of "schatten" betekent. Het heeft door de jaren heen zijn betekenis behouden en is nu een gangbare term in het Spaans.
Dit geeft een compleet beeld van het woord "tasar" in de Spaanse taal en zijn toepassingen.