"Tasca" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "tasca" in het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) is /ˈtaska/.
"Tasca" kan in het Nederlands worden vertaald als "eet- of drinkgelegenheid", "herberg" of "klein café". In sommige contexten kan het ook verwijzen naar een "taak" of "klus", afhankelijk van de regio.
In de Spaanse taal verwijst "tasca" meestal naar een informele eet- of drinkgelegenheid, vaak met een gezellige sfeer, waar mensen samenkomen om te genieten van eenvoudige maaltijden en drank.
Het woord wordt vaak gebruikt in de gesproken taal en in een informele context. In Peru, zoals in andere Spaanstalige landen, kan "tasca" specifiek verwijzen naar kleinere, vaak traditionele eetgelegenheden.
Vamos a la tasca a probar la comida típica.
(Laten we naar de tasca gaan om de typische gerechten te proberen.)
En la tasca, siempre hay un buen ambiente.
(In de tasca is er altijd een goede sfeer.)
Hoewel "tasca" niet veel voorkomt in vaste uitdrukkingen, zijn er wel enkele uitdrukkingen waarin het woord kan worden gebruikt, vooral in informele gesprekken:
"Estar en la tasca" - Dit betekent letterlijk "in de tasca zijn" en wordt vaak gebruikt om aan te geven dat iemand in een informele omgeving is.
(Hij is weer in de tasca met zijn vrienden.)
(Él está nuevamente en la tasca con sus amigos.)
"Hacer una tasca" - Dit kan worden gebruikt om te verwijzen naar het uitvoeren van een klus of taak, vergelijkbaar met het Engelse "to do a chore".
(Ik moet een tasca maken voordat ik naar de tasca ga.)
(Debo hacer una tasca antes de ir a la tasca.)
Het woord "tasca" komt van het Oud-Württembergse "tasc", wat 'een plaats om te eten of drinken' betekent. Het heeft historische wortels in de Spaanse cultuur, waar het gebruikelijk was om gezellige zaken aan te treffen die een informele eet- en drinkgelegenheid boden aan de lokale bevolking.
In totaal biedt "tasca" een venster naar de informele eet- en drinkcultuur in de Spaanstalige wereld, met een bijzondere plek in de Peruaanse traditie.