tener buena tijera - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT

tener buena tijera (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

"Tener buena tijera" is een uitdrukking in het Spaans. De woorden afzonderlijk kunnen als volgt worden gedefinieerd: - "tener": werkwoord - "buena": bijvoeglijk naamwoord - "tijera": zelfstandig naamwoord

Fonetische transcriptie

/tener ˈβwena tiˈxeɾa/

Vertaalopties voor Nederlands

Betekenis en Gebruik

In de Spaanse taal verwijst "tener buena tijera" meestal naar iemand die goed is in het knippen of snijden, maar kan ook figuurlijk worden gebruikt om te verwijzen naar iemand die bekwaam is in een bepaalde vaardigheid, zoals een kapper of iemand die creatief is in het algemeen. De uitdrukking heeft een vrij informele toon en wordt vaak gebruikt in gesprekken. Het komt vaker voor in mondelinge spraak dan in formele of geschreven context.

Voorbeeldzinnen

  1. "La diseñadora tiene buena tijera y siempre crea prendas increíbles."
  2. "De ontwerpster heeft een goede schaar en maakt altijd fantastische kleding."

  3. "Si quieres que tu cabello luzca perfecto, busca a alguien que tenga buena tijera."

  4. "Als je wilt dat je haar er perfect uitziet, zoek dan iemand die een goede schaar heeft."

Idiomatische Uitdrukkingen

"Tener buena tijera" kan ook deel uitmaken van enkele idiomatische uitdrukkingen. Hier zijn enkele voorbeelden:

  1. "Ella tiene buena tijera para las manualidades."
  2. "Zij heeft een goede schaar voor handwerk."

  3. "El sastre tiene buena tijera y siempre está a la moda."

  4. "De kleermaker heeft een goede schaar en is altijd modieus."

  5. "Un buen estilista siempre tiene buena tijera."

  6. "Een goede stylist heeft altijd een goede schaar."

  7. "Para este proyecto, necesitamos a alguien que tenga buena tijera."

  8. "Voor dit project hebben we iemand nodig die een goede schaar heeft."

Etymologie

De uitdrukking "tener buena tijera" komt voort uit het samengaan van "tener" (hebben), "buena" (goed) en "tijera" (schaar). De oorsprong van het woord "tijera" komt van het Latijnse "cisoria," wat "knipper" of "snijgereedschap" betekent. De combinatie van deze woorden weerspiegelt zowel de fysieke betekenis van een "goede schaar" als de figuurlijke betekenis van bekwaamheid.

Synoniemen en Antonieten

Synoniemen

Antoniemen



23-07-2024