Het woord "textualmente" is een bijwoord in de Spaanse taal.
Het fonetische transcriptie van "textualmente" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is /tekstu'almente/.
"Textualmente" wordt gebruikt in zowel geschreven als gesproken Spaans. Het wordt voornamelijk gebruikt om aan te geven dat iets op precies dezelfde manier wordt weergegeven als in de tekst.
No puedo hacerlo textualmente como está escrito en el libro. (Ik kan het niet letterlijk doen zoals het in het boek staat.)
El discurso del político se reprodujo textualmente en todos los medios. (De toespraak van de politicus werd letterlijk gereproduceerd in alle media.)
Copiar textualmente: Het precies kopiëren van de woorden of inhoud. Voorbeeld: No está permitido copiar textualmente las respuestas de otros estudiantes. (Vertaling: Het is niet toegestaan om de antwoorden van andere studenten letterlijk te kopiëren.)
Transcribir textualmente: Het letterlijk overnemen van gesproken of geschreven tekst. Voorbeeld: El secretario transcribió textualmente las palabras del presidente. (Vertaling: De secretaris heeft de woorden van de president letterlijk overgenomen.)
Het bijwoord "textualmente" komt van het Latijnse woord "textualis", wat verband houdt met "textus" wat "weefsel, tekst" betekent.