Het woord "tez" is een zelfstandig naamwoord in het Spaans.
In het Internationaal Fonetisch Alfabet (IPA) wordt "tez" getranscribeerd als /tes/.
"Tez" kan worden vertaald naar het Nederlands als "huid" of "gelaatskleur" afhankelijk van de context.
Het woord "tez" verwijst naar de buitenste laag van de huid, maar het kan ook betrekking hebben op de kleur en textuur van de huid. In het Spaans wordt het vaak gebruikt in medische of cosmetische contexten, evenals in alledaagse gesprekken over schone huid of schoonheidsbehandelingen. Het wordt vaker in geschreven context gebruikt, maar komt ook in mondelinge spraak voor, vooral in discussies over uiterlijk en verzorging.
Voorbeeldzinnen:
- Ella tiene una tez muy suave.
(Zij heeft een zeer zachte huid.)
Hoewel "tez" niet een veelvoorkomend onderdeel van idiomatische uitdrukkingen is, zijn er enkele zinnen waarin het op een interessante manier wordt gebruikt.
Voorbeeldzinnen:
- Tener la tez de un tomate.
(Een huid hebben als een tomaat.)
Dit betekent dat iemand zeer beschaamd of blozend is.
Het woord "tez" komt van het Latijnse woord "texta", wat "weefsel" of "oppervlak" betekent. Het heeft zich in de loop der tijd ontwikkeld om specifiek te verwijzen naar de huid of het uiterlijk van het gezicht.
Synoniemen: - Piel (huid) - Cutis (dermis)
Antoniemen: - No apply (er is geen exact antoniem, maar in context kan een term als "rugoso" (ruw) het tegenovergestelde van een gladde of gezonde huid impliceren.)
Met deze informatie krijg je een goed overzicht van het woord "tez" in het Spaans.