"Tierno" is een bijvoeglijk naamwoord in het Spaans.
De fonetische transcriptie van "tierno" in het Internationaal Fonetisch Alfabet is [ˈtjeɾ.no].
De vertalingen van "tierno" naar het Nederlands zijn onder andere "zacht", "teder" of "lief".
"Tierno" betekent meestal "zacht" of "teder". Het wordt vaak gebruikt om iets aan te duiden dat een zachte textuur of een vriendelijke, liefdevolle houding heeft. De term wordt frequent gebruikt in zowel mondelinge als geschreven context, afhankelijk van de situatie. In de context van vriendschap, liefde of zorg, is het gebruik gebruikelijk in gesproken taal, terwijl het ook voorkomt in literatuur en poëzie.
El bebé es muy tierno.
(De baby is erg schattig.)
Me gusta el chocolate tierno.
(Ik hou van zachte chocolade.)
"Tierno" kan voorkomen in verschillende idiomatische uitdrukkingen, zoals:
Tu abrazo fue tierno como un algodón.
(Je omhelzing was zacht als een watje.)
Corazón tierno
(Teder hart)
Beschrijft iemand met een gevoelige en liefdevolle persoonlijkheid.
Het woord "tierno" komt van het Latijnse "tener", wat "houden" of "zacht zijn" betekent. De etymologische ontwikkeling heeft geleid tot de huidige betekenis van tederheid en zachtheid in het Spaans.
Synoniemen:
- Suave (zacht)
- Dulce (zoet)
- Tierno (teder)
Antoniemen:
- Duro (hard)
- Ácido (zuur)
- Cruel (wreed)
Met deze informatie over het woord "tierno", hebben we een allesomvattend overzicht van de betekenis, gebruik, en context in het Spaans.