torturar - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak
DICLIB.COM
AI-gebaseerde taaltools

torturar (spaans) - betekenis, definitie, vertaling, uitspraak


Woordsoort

Het woord "torturar" is een werkwoord.

Fonetische Transcriptie

De fonetische transcriptie van "torturar" met behulp van het Internationaal Fonetisch Alfabet is /toɾtuˈɾaɾ/.

Vertaalopties voor Nederlands

De meest directe vertalingen van "torturar" naar het Nederlands zijn: - tortureren - folteren - pijnigen

Betekenis en Gebruik

"Torturar" betekent het toebrengen van ernstige pijn of lijden aan een persoon, vaak op een gewelddadige of wrede manier. In juridische context verwijst het naar het ondervragen van een verdachte door middel van geweld of dwang om informatie te verkrijgen. Het woord heeft een negatieve connotatie en wordt vaak geassocieerd met mensenrechtenschendingen.

In het Spaans komt "torturar" vaak voor in geschreven teksten, zoals nieuwsberichten, juridische documenten en literatuur, maar ook in mondelinge communicatie, vooral in het kader van discussies over mensenrechten en gerechtigheid. De gebruiksfrequentie is dus relatief hoog, vooral in bepaalde sociale en politieke contexten.

Voorbeeldzinnen

  1. "El gobierno fue acusado de torturar a prisioneros políticos."
    "De regering werd beschuldigd van het tortureren van politieke gevangenen."

  2. "Es inaceptable que alguien torture a otra persona."
    "Het is onaanvaardbaar dat iemand een andere persoon tortuureert."

  3. "Los informes revelan que se utiliza para torturar a los sospechosos."
    "De rapporten onthullen dat het wordt gebruikt om verdachten te tortureren."

Idiomatische Uitdrukkingen

"Torturar" is minder gebruikelijk in idiomatische uitdrukkingen, maar het kan in enkele spreekwoorden of uitdrukkingen voorkomen die betrekking hebben op lijden of onrecht. Hier zijn enkele voorbeelden:

  1. "No hay que torturar más a la verdad."
    "We moeten de waarheid niet meer pijnigen." (letterlijk: emotioneel of moreel geweld toepassen op de waarheid).

  2. "Torturar con preguntas incómodas."
    "Pijnigen met ongemakkelijke vragen."

  3. "La espera puede torturar a cualquiera."
    "Het wachten kan iedereen pijnigen."

Etymologie

Het woord "torturar" is afgeleid van het Latijnse woord "torturare", wat "draaien" of "verwringen" betekent. Het heeft een sterke connotatie van pijn en lijden, die door de geschiedenis heen is behouden, met name in juridische en sociale contexten.

Synoniemen en Antoniemen

Synoniemen

Antoniemen



23-07-2024