Het ingevoerde woord is een werkwoordelijke uitdrukking.
traspasar las acciones /tɾaspaˈsaɾ las akˈsjones/
De uitdrukking "traspasar las acciones" in het Spaans betekent "aandelen overdragen" in het Nederlands. Het wordt gebruikt binnen de context van de economie en verwijst naar het proces van het overdragen van aandelen van de ene partij naar de andere.
Deze uitdrukking wordt veelal gebruikt in geschreven context, vooral in juridische documenten of overeenkomsten met betrekking tot aandelentransacties.
De uitdrukking "traspasar las acciones" wordt niet gebruikt in idiomatische uitdrukkingen.
"Traspasar" komt van het Latijnse woord "transpassare", wat "doorkruisen" of "oversteken" betekent. In de context van aandelenoverdrachten verwijst het naar het overgaan van de ene partij naar de andere.
Synoniemen: - Transferir acciones - Ceder acciones
Antoniemen: - Adquirir acciones - Retener acciones