Het woord "tribunal" is een zelfstandig naamwoord.
De fonetische transcriptie van "tribunal" met behulp van het Internationaal Fonetisch Alfabet is /tɾiβuˈnal/.
Het woord "tribunal" kan in het Nederlands vertaald worden als "tribunaal".
In het Spaans verwijst "tribunal" naar een gerechtelijke instantie die verantwoordelijk is voor het uitspraken van recht en het afhandelen van juridische geschillen. Het wordt vaak gebruikt in juridische contexten en komt voor in zowel geschreven als gesproken taal, maar voornamelijk in formele, juridische settings. De gebruiksfrequentie is hoog in juridische documenten en gesprekken over rechtspraak en rechtszaak.
El tribunal dictó una sentencia justa.
(Het tribunaal heeft een rechtvaardig vonnis uitgesproken.)
Los miembros del tribunal analizarán las pruebas presentadas.
(De leden van het tribunaal zullen de gepresenteerde bewijzen analyseren.)
"Tribunal" wordt minder vaak in idiomatische uitdrukkingen gebruikt, maar het kan in bepaalde contexten voorkomen. Hier zijn enkele voorbeeldzinnen die de culturele connotaties van het woord benadrukken:
El tribunal de la historia juzgará nuestras acciones.
(Het tribunaal van de geschiedenis zal onze daden oordelen.)
No quiero que este asunto llegue al tribunal.
(Ik wil niet dat deze zaak bij het tribunaal komt.)
El tribunal de opinión pública es implacable.
(Het tribunaal van de publieke opinie is meedogenloos.)
Het woord "tribunal" is afkomstig uit het Latijn "tribunal", wat "zetel of platform" betekent. Het verwijst oorspronkelijk naar een verhoogd platform waar recht gesproken werd. De wortels gaan terug naar het oude Rome waar het begrip meer figuurlijk werd toegepast op rechtsprekende aangelegenheden.
Met deze indelingen is het duidelijk dat "tribunal" een belangrijk begrip is in juridische en formele contexten, met variaties in gebruik en betekenis.